Languages & Subjects

Our focus is on a few language pairs and key areas.

Language Pairs

  • English into/from Korean

  • Chinese into/from Korean

  • English into/from Chinese

We know that our team can do better in these pairs. That is why we adhere to only a few pairs to better serve our clients in terms of price, quality and delivery. Our being located in Korea adjoining China means that we are in an advantageous position to produce good translations by communicating with Chinese translators who are working in the same time zone.

 

Key Subject Areas

Financial
Telecommunications
Computers & Software
Information Technology
Medical & Pharmaceutical
Legal

A quick glance at Korean and Chinese

Korean:

  • Sentence structure: Modifiers generally precede the modified words.

  • Verb: Unlike most of the western languages, Korean does not conjugate verbs. Instead, verb conjugations depend on the verb tense and mood. Korean has a complicated system of honorifics. Depending on the speaker's relationship with the person they are talking to or the person about whom they are talking, different endings are used. Politeness is a critical part of the Korean language and Korean culture. Therefore, when talking to someone esteemed, the correct verb ending, which indicate a lot of respect, must be chosen.

  • Adjective: Words categorized as adjectives conjugate similarly to verbs. They have so many more conjugations, compared those of verbs. English does not have an identical grammatical category, so the English of Korean adjectives may misleadingly suggest that they are verbs. Seemingly, they are verbs, but they are not. Adjectives are categorized into two forms: modifying and predicative adjectives (not modifying).

  • Determiner: Korean determiners are similar to noun in that they modify nouns. But they do not conjugate.

  • Noun: Korean nouns have no gender.

  • Particle (also known in English as postpositions: Korean particles have quite a few forms. Therefore, careful attention is required for translating from another language.

  • Honorifics: When talking about someone superior in status, a speaker or writer usually uses special nouns or verb endings to indicate the subject's superiority. Generally, someone is superior in status if he/she is an older relative, a stranger of roughly equal or greater age, or an employer, teacher, customer, or the like. Someone is equal or inferior in status if he/she is a younger stranger, student, employee or the like. Nowadays, there are special endings which can be used on declarative, interrogative, and imperative sentences; and both honorific or normal sentences. They are made for easier and faster use of Korean. To some people, all this may sound like a nightmare.

  • In South Korea, the Hangul alphabet is generally used, but Chinese characters (loanwords) are also used owing to the influence of Chinese culture.

Chinese (Standard Mandarin):

  • Chinese is the only language that uses symbols for words and has I syllable per character.

  • Spoken Chinese uses four main tones.

  • Chinese is an anaytic language, in that they depend on syntax (word order and sentence structure) rather than morphology. In other words, Chinese few grammatical inflections – it possesses no tenses, no voices, no numbers (singular, plural), only a few articles, and no gender.

  • Chinese features Subject Verb Object word order unlike Korean (Subject Object Verb word order).

Source: Wikipedia

Copyright 2005-2009 Uneedus Translation Services